„fuziune prin contopire” – încă o prostie de mare actualitate

28 Iulie, 2014

în presa de azi citim, de ex. la Hotnews, că partidele PDL și PNL au decis „să fuzioneze prin contopire”. Așa o prostie, mai rar s-a auzit. A fuziona e sinonim cu a se contopi. Deci sintagma „să fuzionezi prin contopire” e un pleonasm caraghios și nimic mai mult, scos de discursul public tot mai semidoct al bravei noastre națiuni. Că greșeli există peste tot în lume, dar diferența e că la noi, dacă cineva lansează o prostie care sună mai cu moț, în loc s-o cenzureze imediat, o preiau toți cu mare iureș și o transformă în regulă nouă a limbii.

FUZIÚNE, fuziuni, s. f. 1. Contopire a două sau mai multe state sau a două sau mai multe partide într-unul singur ori a două sau mai multe organizații într-una singură. 2. Reorganizarea, prin contopire, într-o singură unitate omogenă a unor întreprinderi sau a unor instituții. 3. Contopire a două sau mai multe nuclee atomice ușoare într-unul mai greu. 4. Topire a unui corp la o temperatură mai înaltă decât temperatura mediului ambiant. ◊ Punct de fuziune = temperatură de topire. 5. Reacție nucleară de sinteză a unui nucleu greu, mai stabil, din două nuclee ușoare, însoțită de degajarea unei energii egală cu diferența dintre energia de legătură a nucleului rezultat și cea a nucleelor ușoare. [Pr.: -zi-u-] – Din fr. fusion, lat. fusio, -onis.
Sursa: DEX ’09 (2009)
[sublinieri: Horia]

termenul de „fuziune prin contopire” apare insa ca atare in dictionarele juridice recente. El a fost, ca si in alte cazuri, probabil o creatie din epoca de tranzitie, care a excelat in termeni lemnosi sau de-a dreptul stupizi. Sigur ca exista mai multe feluri in care doua firme (sau entitati juridice) se unesc. Insa alegerea terminologiei a fost nefericita. Exista, astfel, in dictionarele juridice romanesti actuale, o „fuziune prin absorbtie” si o „fuziune prin contopire”. De fapt, ar trebui sa se foloseasca doua cuvinte diferite: pentru „fuziunea prin absorbtie” ar fi deajuns sa se foloseasca „absorbtie”, caci nu putem avea o fuziune in acest caz (caci ea e o contopire, prin definitia logica a cuvantului, si nu o absorbtie!), iar pentru fuziunea prin contopire e deajuns sa spunem „fuziune” (SAU „contopire”, dar nu amandoua!). Pentru absorbtie, mai exista termeni ca „preluare” (o firma a preluat o alta firma, engl: company take-over), sau „integrare” (a unei firme in alta, etc.), vezi de ex. o lista de termeni englezesti aici, din domeniul comercial. Cand integrezi sau preiei, nu fuzionezi. Astfel, daca cei care au creat acest jargon juridic, s-ar fi gandit un pic, ar fi realizat ca nu pot avea mai multe feluri de fuziuni, ci mai multe concepte diferite, care nu sunt variante de „fuziune”:

1) fuziunea a doua firme e o poveste

2) preluarea sau integrarea unei firme intr-o alta, e alta poveste

***

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: