„trotuar pietonal” (pleonasm din categoria Ghiţă Pristanda, versiunea 2012)

7 Martie, 2012

măi oameni buni, chiar aşa? era nevoie şi de aşa ceva? „trotuar pietonal”!

Pai cum asa… pietonal?

Cand trotuarul nu numai ca e clar pentru pietoni (ma rog, o mai fi si pentru catei si pisici, dar nu ei contribuie la bugetul primariei cu impozitele lor, ca sa se faca din el trotuare!), dar e, in toate limbile, ceva „de mers pe jos, pe el”:

germana: „Gehsteig” (loc inaltat, de mers pe jos)

engleza (SUA): „sidewalk” (loc de plimbat pe de lături)

engleza (Australia): „footpath” (cale pentru picior)

franceza: „trottoir” care vine de la „a merge” astfel: (xii-e siècle) Du francique ripuaire „trotton”, forme intensive de treten, « marcher ». („treten” mai exista si astazi in lb. germana, si inseamna „a calca”)

google ofera 3000 (!) de rezultate la cautarea „trotuar pietonal” (deci cautarea sintagmei ca atare, nu cazuri de cuvinte disparate!). Plin de limba de lemn, in administratia publica. Catastrofa. Nene Pristanda, unde esti? Parca te preferam, celor de astazi!

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: