Pentru ca WordPress ofera posibilitatea de a traduce in limba romana intreaga interfata a sistemului de blog, mi-am pus problema termenilor noi din blogosfera. WordPress e unul din cele mai influente sisteme din web, care ofera bloguri gratuite. Cred de aceea ca modul in care va fi tradusa interfata sistemului wordpress va avea o influenta decisiva asupra evolutiei limbii romane in acest domeniu – jargonul web si de blog.
Propun aici o discutie deschisa despre cum traducem termenii blogosferei romanesti.
Despre mine: nu sunt traducator, dar sunt pasionat printre altele si de problemele legate de limba si relatia ei cu internetul.
Situl meu este www.horia-marinescu.net


octombrie 2, 2008 at 10:15 pm
Buna Horia. Am vazut ca mi-ai vizitat saitul (nu e typo…apropo de ideea ta de a traduce termenii “blogosferei”…;) ). Interesanta idee….laudabila initiativa.
Mi-ar placea sa comunicam din cand in cand, daca vrei… :-h
octombrie 5, 2008 at 6:27 pm
buna, sigur ca putem comunica!
daca esti specialista in engleza, poate participi aici cu ceva pareri, atunci cand te amuza si ai timp.
apropos “sait” – esti fan al variantei Pruteanu? (el a promovat, cred, printre primii, acest termen in forma fonetizata).
Eu prefer “sit”, pentru ca cuvantul exista deja in limba, si are acelasi sens cu “site” in engleza – adica “loc” (din latina).
Vezi si discutia din wikipedia: http://ro.wikipedia.org/wiki/Discu%C5%A3ie:Website